“突起物”城市

City of “Protrusions”

在自由生长出来的城市里,拥有着很多丰富生动的空间形式和灵活多用的构件。每个人可以随意利用,不需拘束,在这些城市中的“突起物”上尽情发挥对于生活的想象力。这些创造性的人为使用,使得这些城市“突起物”的周围不再是功能单一的空间,而产生了丰富的短时存在的活动。于是此刻,有了生活,有了“家”。

Diverse spaces and versatile components make up the experience of daily life in a freely growing city. People can make use of the opportunities offered in contemporary society without constraint. They can unleash their imagination on these “protrusions” into the urban fabric. It allows new and unique possibilities to happen. Creative people can use these “protrusions” to make spaces that are no longer dedicated to a single purpose, but multifunctional spaces with temporary activities instead. In that moment, the sense, of life and home, is created.

▲人们在网边创造出的生活 the life near the mesh

▲随手挂 urban casual style

▲“生长”出生活的城市空间 urban space with life

▲城市家具 urban furniture

平滑城市

Smooth City

现代城市逐渐失去了“粗糙感”,城市界面的“突起物”慢慢减少。我们似乎逐渐失去了对于城市空间“改造利用”的主观能动性,我们的生活在高效有序的运行规则下变得整齐划一。城市中个体的生活越来越看不见了,不同个体创造的短时存在的“家”仿佛消失了。

Most modern cities have gradually lost their local texture and “protrusions.” We have lost our ability to shape cities, and our lives have become regimented under efficient operating rules. The interaction between people and cities is no longer as diverse as it used to be. With the decrease of individual activities, the transient sense of home has also disappeared.

▲平滑城市 smooth city

寄生家具

Symbiotic Relationship

“寄生”——两个生物体共生的状态,一方从另一方生物体中单方面持续获取能量。我们以城市家具的形式将个体生活与城市空间结合,以满足丰富多元的生活需求。这些寄生在现代城市空间中、具有多元功能的构件,我们称之为“城市寄生家具”。通过这样的“城市寄生家具”,原本消失的生活从私密空间向城市中延展开来,城市的公共空间中再现原本看不见的“家”。

A symbiotic relationship is defined as such: when two creatures live together closely, one is gaining energy from the other, or they are benefiting mutually. To meet people’s diverse requirements, we bring individual life and urban space together through designing new urban furniture. We call this multi-functional facility “Symbiotic Urban Furniture.” Through this furniture series, we hope to bring back a sense of home to urban public space.

这些“城市寄生家具”必须依附于某个城市构件上才能正常被使用,而这些城市空间因为这些家具而被激活。

The furniture relies on the urban spaces, and the urban spaces become lively because of the furniture.

▲家具“寄生”在城市构件上 the symbiotic relationship between the furniture and the urban space

城市寄生家具计划

Symbiotic Urban Furniture Project

北京UCCA Lab的“生活之内——Jya艺术项目”曾展出过第一批《城市寄生家具计划》。在第九届深港城市\建筑双城双年展中展出的是第二批《城市寄生家具计划》。第一批家具采用了钢板和黑胡桃为主要材料,在展厅内主要展现了五种城市场景中家具的寄生形态。

The first version of “Symbiotic Urban Furniture Project” was exhibited at UCCA Lab in Beijing. The second version is showed at the 9th Bi-city Biennale of Urbanism\Architecture in Shenzhen. The main materials of the first version in Beijing are steel and walnut. Five different urban scenes were installed in the exhibition to show the symbiotic relationship between the furniture and the city.

▲于UCCA Lab展出的《城市寄生家具计划》 “Symbiotic Urban Furniture Project” at UCCA Lab

在第九届深港城市\建筑双城双年展中,《城市寄生家具计划》参与了“物灵之旅”板块和特别版块“流浪动物之家”。在“物灵之旅”中,家具们“寄生”在了展场的户外台阶上。它们不仅丰富了大台阶的空间,也给人们提供了舒适的休息空间。在这里不仅有供多人聚会聊天使用的大圆桌和大长桌,也有可以排排坐的长凳,还有,可以一人看书发呆的小凳子和小椅子。当一个一直被路过的栏杆“遇到”了挂在上面的小桌板的时候,这里就变成了一个人们会停下来站着喝咖啡的空间。当一个落在空间中的大柱子被桌板和椅子“拥抱”的时候,这个大尺寸的粗糙柱子也受欢迎了起来。

“Symbiotic Urban Furniture Project” is in the section “More-than-Human Adventure” and the special section “Shelter for Urban Animals.” In “More-than-Human Adventure,” the furniture is on the outdoor stairs, offering space for people to enjoy the sunshine and meet new friends. On the large stairs, a large table and a long table are for gathering. The long benches also offer space for people to sit together. If anyone wants to be alone, the individual chair and the small bench are the best choices. When a handrail which people always pass by meets a small table hanged on it, the handrail becomes an attractive space for people to stop, stay, and have a cup of coffee. When the large rough column is embraced by a chair and a table board, it becomes popular.

▲“城市寄生家具”们 “Symbiotic Urban Furniture”

▲家具排列在场地中 arranged furniture

▲台阶上的家具 the furniture on the stairs

▲俯瞰家具 the bird view of the furniture

▲可以排排坐的长凳 the long bench for people to sit together

▲可以一个人看书发呆的小凳子 the small bench for people to read and think alone

▲可以一个人看书发呆的小椅子 the chair for individuals to stay alone

▲挂在栏杆上的小桌板 the small table on the handrail

▲挂在墙上的置物架 the shelf and information board hanged on the wall

▲“寄生”在台阶上的长桌和板凳 the long table and benches relay on the stairs

竹集成材自然的质感 Laminated Bamboo Lumber keeps the natural feeling

在特别版块“流浪动物之家”中,一个给人和猫提供的窝“寄生”在了展场的一个墙角。场地是通道的一个角落,边上是消火栓。当家具“寄生”进这个墙角空间后,这里成了舒服的窝。整个家具的形状包裹住人的上半身。家具坐板下面的舒服的布兜子又给猫提供了窝进去的空间。在这里,人和猫成为了“上下铺的好朋友”。

In the special section “Shelter for Urban Animals,” a “shelter” for people and cats relies on an easily ignored corner near the equipment of fire hydrant. The corner becomes a comfortable space because of the furniture. The “shelter” embraces people and the lower space made of soft cloth is the comfortable home for cats. People and cats become “roommates” and good friends here.

▲猫“窝” a cat in the “shelter”

▲“寄生”在墙角的家具 the furniture relies on the corner

▲城市空间中的“窝” the “shelter” in the city

在开展后,观众进入展场空间,用自己感到舒服的方式使用这些家具。有人在这里喝咖啡,有人在这里打开饭盒吃饭,有人在这里对电脑工作,有人在这里戴着耳机安静地看书,有人在这里画水彩,有三五好友一起在这里聊天,还有迷路的人在大长桌上摊开展览地图开始找路,有人就是静静地晒着太阳。不同的陌生人在大桌子上相遇,有些人沉浸在自己的思绪中,有些人在这里有了第一句对话。出乎意料的是,这里成了很多人拍大合影的地方。在这里,“寄生家具”中“生长”出了生活。

After the opening, people use the furniture in their own way. They have a cup of coffee and enjoy food here. Also, some people sit and turn on their laptops to work on the tables. Near them, someone is reading a book with music in the headphone. Occasionally, people who is painting can be found here. The large tables are great places for people to have a chat or unfold their maps to find the next destination. Also, here is a good choice to enjoy sunshine.

Different people meet each other here. Some of them start their first dialogue. Some of them are still enjoying individual time while they are sitting in the crowd. It is such a surprise that a lot of people take group photos here to keep this happy moment.

▲独处和共享 staying alone and sharing in the space

▲“寄生”家具激活了空间,空间“生长”出了生活 the space becomes attractive because of the furniture

▲夜间依然受欢迎的空间 the space is still popular in the night

项目信息——

项目名称:城市寄生家具计划

项目类型:展览类家具

项目地点:第九届深港城市\建筑双城双年展(深圳)主展场(深圳粤海城·金啤坊)

设计单位:B.L.U.E.建筑设计事务所

设计团队:青山周平藤井洋子谢舒婕、张硕恺、马頔、张启阳(实习生)、卜紫瀛(实习生)

设计时间:2022年5月至2022年9月

制作时间:2022年9月至2022年11月

展览时间:2022年12月11日至2023年3月

主要材料:竹集成材、铝合金

摄影:亚洛文化 潮声、谢舒婕、青山周平、锐景摄影——广松美佐江/宋昱明(北京展览的摄影)

赞助:Cabana

Project Information——

Project Name:Symbiotic Urban Furniture Project

Project Type:Furniture for Exhibition

Project Location:9th Bi-city Biennale of Urbanism\Architecture in Shenzhen

Design:B.L.U.E. Architecture Studio

Design Team:Shuhei Aoyama, Yoko Fujii, Shujie Xie, Shuokai Zhang, Di Ma, Qiyang Zhang (Intern), Ziying Bu (Intern)

Design Period:May, 2022-September, 2022

Manufacturing Period:September, 2022-November, 2022

Exhibition Period:December 11, 2022-March, 2023

Main Materials:Laminated Bamboo Lumber, aluminum alloy

Photography:Anson (Araw Culture Communication Co.,Ltd.), Shujie Xie, Shuhei Aoyama, Ruijing Photo (photos for the exhibition in Beijing)

Sponsor:Cabana