追光逐影,寻找自然清净的心灵之所。
曲直切割,重组空间维度,
动静之间,穿梭游离于未来星河。
金牌亚洲OSSO岩板总部展厅位于陶都佛山,是一家专业生产销售岩板的建材品牌,岩板作为近年来在高端订制领域广泛使用的配套面饰产品,其超大规格,自然连纹质感,安装工艺等都需要通过专业的方式予以呈现,设计师通过提炼产品的独特美学质感,通过精细加工工艺手段,重新构建与之相匹配的美学空间,使展厅不仅具有商业销售功能,同时又能让观者产生独特的艺术及美学体验,如何将产品美学、空间美学、自然美学以及人文艺术完美的融合在一起,是本案的主要思考方向。
Located in Foshan, China, the project is a showroom of OSSO, a brand that manufactures and supplies sintered stones. In recent years, sintered stone has been widely used as veneers in high-end customization field. Its big scale, natural texture and installation techniques were required to be presented in this showroom in a professional manner.
01.翱翔星空的轨迹 “Trajectory of Stars”
设计师巧妙的从品牌的英文名称“OSSO”提取元素,抽取前后两个“O”作为空间创意基础,由此演变出圆形中空和圆环吊灯,圆形中空和圆形天花象征浩瀚宇宙,而穿梭于空间里的圆形吊灯犹如行星的轨迹,两种不同形态的“O”在空间里穿插轮回,犹如在浩瀚宇宙里穿梭翱翔的星球。设计师利用这种奇幻想象和隐喻的叙事手法营造独特的空间感和品牌符号。
Through tactfully drawing the two “O”s from the brand name “OSSO” as basic visual symbols, the designers created a circular hollow space, a round ceiling structure and ring-shaped ceiling lamps, symbolizing the infinite universe and the trajectory of stars respectively. The “O”s in two different forms weave in the space, appearing like stars moving in the vast universe. The design team used such metaphorical spatial narratives to create a unique sense of space and distinctive brand symbols.
圆形在几何图形中被称为最完美的图形,其包容性和柔美感,几乎可以和任何形状的元素及形体搭配,圆弧形给人的感觉是旋转的、运动的,带有一种神秘的节奏轨迹。
Featuring a sense of inclusiveness and softness, circle is a perfect geometric figure, as it can match elements in any shapes or forms. In addition, circle and arc offer spinning and dynamic visual effects, showing a mysterious rhythm and trajectory.
大堂的圆形中空除具有建筑几何美感,也隐含了东方哲学观念的“天圆地方 ”,更表达出一种星球运动的轨迹。环绕线条元素在三维空间里按照美的视觉效果、力学的原理进行编排和组合,营造出“别有洞天“的空间感受。
The circular, hollow structure in the lobby creates a geometric aesthetic, implies the Oriental philosophy of “round sky and square earth” and meanwhile displays the trajectory of stars. The circular lines manage to create intriguing and unexpected spatial experiences based on the combination of visual effect and principles of mechanics.
打磨精良的黄铜圆环吊灯斜形穿插于空间之中,体现出后工业时代的一种精工质感,其存在的意义不仅于此,更是一种空间艺术装置,打破了设计的局限与界限。它既是独立的,又和空间相互交融。自然而然带动着空间的节奏,编排出整个空间的主题性和艺术性。
A well-polished ring-shaped brass lighting fixture hangs from the ceiling in a tilted manner, showing post-industrial delicate textures. It’s more like an art installation, which breaks the limit and boundary of design. This installation is independent yet connected with the space. Moreover, it activates the spatial rhythm, while also indicating the theme and sense of artistry of the space.
通过点线面的组合重构,拆解再揉合,这种解构体仿佛在现实的时空里和未来产生的一种对话,随着不停的转变并延伸出新的表征意义。给人一种聚焦的视觉感受,表现手法直接、明确,便于受众理解和记忆,容易引起人们的注意力。
Through the deconstruction and recombination of points, lines and planes, the design seems to create a dialogue with future, and express new symbolic meaning in the space. The structures present a focused visual effect through clear, direct design languages, which are recognizable and impressive.
对于空间而言,光以亮度和阴影创造了物体的体量,而材料肌理的产生、表达、变化则依靠于同光线产生的共鸣:正是因为光线的存在,才使得建筑的物质性和形式感得以充分表达,并且随着光线融入到空间之中。对光线的理解不仅限于方向、强度和色彩,甚至把光当成一种实体来对待。
Light and shadows highlight volumes, material textures and forms, helping creating varied visual effects. The designers not merely treated light from the perspectives of orientation, brightness or hues, but also regarded it as an entity.
弧形的空间围合虚化掉了空间的紧张感,增添了空间的趣味性。曲线的围合形式,不像直线般平淡,也不像折线般生硬,有一些柔美却洒脱,谦逊却不羁的感觉。自然的笔触在哪里都好像能划出一个结界,构筑展厅内游人的的思考、冥想、动静与平衡,予人清新舒适的视觉观感与心境体验。
The curved enclosure weakens the sense of tension and adds fun to the whole space. The enclosed curve is neither as plain as line, nor as hard as folding line. Instead, it reveals a soft yet unbridled, humble yet liberated ambience. The curve outlines an independent space where people can be immersed in thinking and meditation, and also offers refreshing visual and spiritual experiences.
02.凹凸的数码魔方体 “Uneven Rubik’s Cube”
结构的纵深通过光影的变化而渐次递进,设计师通过将结构体有序的分离重组,让平面的墙体变成具有立体几何美感的雕塑,既增强空间的结构张力,也凸显工业时代的精磨精切的工艺加工品质。
The sense of depth of the space changes with the varying light and shadows. Through the deconstruction and reorganization of structures, the designers transformed the flat walls into three-dimensional sculptures, which show a geometric, dramatic aesthetic and sophisticated craftsmanship.
通过结构、体块的划分与设计,在室内设计中创造“建筑感”,让楼梯入口立面,形成有序递进的凹凸感,捕捉灯光下的阴影,运用墙的端部,表现墙的厚度感等。
Through the design and organization of structures and blocks, the designers created a sense of architecture in the space. The three-dimensional surface at stairwell entrance features integration of concave and convex forms. The sense of thickness of the wall is expressed through its two ends and by taking advantage of shadows cast by light.
建筑原楼梯间本是一个平淡无奇的双跑楼梯构造,设计师刻意强化和凸显的楼梯间的空间构造,使楼梯间呈现出一种结构美学体验感。材质上选用赭红色的锈铁质感的岩板搭配绿色亮面奢石,让两种不同色感和质感的材质产生强烈冲撞。
The original stairwell had an ordinary staircase structure. The designers deliberately enhanced and highlighted the spatial structure of the stairwell, to show structural aesthetics. Ochre-toned rust-like sintered stones match with greenish polished stones, generating a strong contrast between hues and textures.
斯卡帕说:“希望他的建筑不通过柱式能给人一种古典的韵味。空间与建筑协调一致、共同生长。建筑局部与整体的观念充满了哲学的意味,建筑并非纯粹抽象空间而是不同元素的关系,墙面、地面、天面、台阶、门洞等。”
大堂吧通过松弛有度的地台设计,营造一处内外有别的休闲场所,向内可以轻松畅聊,向外可以欣赏窗外的景致,水磨石质感的坐台显出自然生态感,金属屏风以及台灯更增加精致的生活品质感,理想与现实于此碰出最相宜的相处模式。
With elevated flexible platforms, the lobby bar provides a leisure space, where visitors can chat at ease and appreciate the outdoor scenery through French window. The stone seating platform with terrazzo textures adds a natural touch to the space. The metal screen and the lighting fixture show exquisiteness, conveying a sense of harmony.
空间的纵横叠加与开合,在光影的配合下,有序、丰富、松弛、层次分明,在流动的时间里,关切着成长的细节。
Structures in this area are either vertical or horizontal, enclosed or open, showing order, diversity and flexibility together with the interplay of light and shadows.
04.温润精致的生活之所 Delicate and Gentle Space
产品展区以连纹产品展示为核心,通过疏密有致的几何体块序列进行叙事。非对称空间是在空间维度上寻找平衡点,是相对复杂且丰富的,空间体量和疏密有致的几何体块之间的关系形成了空间独有的艺术形态。
在细节处理上,对材料的对缝,收边,比例都经过细致的推敲,对加工细节的极致追求,体现出对使用者的尊重感。将金属黄铜材质低调地搭配在空间中,使得室内的宁静氛围多了些许丰富的变化。而木材与石材的运用,亦使空间多了些温润及细致的表达。
The product exhibition area mainly displays sintered stones featuring continuous grain. The spatial narrative in this area is defined by well-distributed geometric blocks. To strike a balance in this asymmetric space is complicated. The relationship between spatial volume and geometric blocks endows the space with a unique, artistic appearance. Seams, edges and proportions were precisely treated, showing the pursuit of meticulous details and respect to users. Brass is integrated into the space in a low profile, helping enriching the spatial ambience and visual effects. And the adoption of wooden and stone materials injects gentle and detailed expressions into the space.
设计以简洁更纯粹的手法去探索、思考,人与空间的对话,整个环境营造出低调而和谐的氛围,素净澄明的空间气质被巧妙地表现出来,吸引人想更近一步探索。柔和的色彩延伸到各个空间,形成安静温和的力量。私密的洽谈场域,通过轻盈通透的玻璃屏风界定区域,令空间在光线的勾勒中,回归人与自然、空间的相融交错。
The designers adopted simple, pure design languages to explore the dialogue between people and space. The whole spatial environment is harmonious and in a low profile. The moderate, elegant ambience is presented subtly, attracting visitors to explore further. In addition, soft hues extend to different functional areas, producing a quiet, gentle atmosphere. The private VIP negotiation area is delimited by transparent glass screens, bringing light and creating interaction among people, nature and space.
自然的色彩过渡将人们的视觉平移至室外的天然风光,运用光线的变化,在质朴中呈现出永恒和典雅。环顾空间整体布局,以半隔断式的设计手法巧妙置景,传递更加开放、自由、温润的氛围,随着步入者的位置变换与视线流转,不同角落皆可自成一幅画卷。
The natural transition of hues leads the sight line to outdoor natural landscape. The changing light presents a sense of elegance and eternity. Semi-open partitions were utilized to subtly enhance spatial scenes, and to convey a more open, free and gentle atmosphere. With the shift of position and sight lines, people can appreciate varied scenes.
项目信息——
项目名称:金牌亚洲OSSO岩板展厅
设计机构:佛山市拓维室内设计有限公司
设计团队:卢仲文 骆宏利 苏建铭
项目地点:中国 佛山
项目面积:2000㎡
完成时间:2021.04
项目摄影:欧阳云
项目撰文:兰菁薇
Project information——
Project name: OSSO Showroom
Design firm: FOSHAN TOPWAY DESIGN
Chief designers: Wang Zhike, Li Xiaoshui
Design team: Lu Zhongwen, Luo Hongli, Su Jianming
Location: Foshan, China
Area: 2,000㎡
Completion time: April 2021
Photography: Ouyang Yun
Text: Lan Jingwei