年初一场突如其来的疫情,打破了我们习以为常的秩序。世界的脚步在2020年停滞不前,每个人都经历了一场场恐慌、隔离、囚禁……人和人的关系被打破。人和世界的关系被割裂。一切将被重新定义。

The unexpected pandemic broke the normality of our life. The world stagnated at 2020, while everyone has been suffering from social distancing, isolation, panic, psychological crisis… The interrelation between people is challenged. The relationship between individuals and the world is interrupted. All needs to be redefined.

空间策展
Spatial Curation

重塑2020”是朴居设计研究室对于全球疫情下人类状况的一次观察实验,也是空间设计结合艺术策展的一次实践。项目位于2020年广州设计州的主场馆,空间为一个13米边长的正方形。业主是意大利岩板品牌LAMINAM。在满足业主展示岩板门,柜子,桌子,岩板画,弧形铺贴应用等产品的基础上,设计将一系列艺术装置融入其中,表达我们对于2020年疫情的反思。

“2020 Re-enacted” is a reflective experiment on our observations on human conditions during the times of pandemic. It is also a practice of spatial curation. The project locates at a 13x13m space at the hall of Guangzhou Design Week 2020. The client is Italian sintered stone brand LAMINAM. After fulfilling the needs to show their products such as tables, closet, etc. we integrated a series of art installations into the space, expressing our reflection upon the ongoing tragic.

展览空间由几个基本几何体划分出一系列微型场域——三角体定义一个标志性的入口,漂浮的圆形定义一个半开放的展陈空间,方形定义一个神秘的黑色房间。8个不同媒介的装置被置入并激活。藉由抽象隐喻的形态和符号,这些装置生发出一系列微小的发问,并最终指向不可知的未来。

The exhibition space is divided into a few fields by geometrical forms – the triangular form defines an iconic entrance, the elevated circular form defines a semi-open space, the square form defines a mysterious dark room. All were activated by 8 installations made with various media. By means of abstract and metaphorical forms, these installations developed into a series of question marks upon the current situation, all pointing towards the unknown future.

“重塑2020”是正在重塑的世界的投射,也是我们重塑内心的开始。
“2020 Re-enacted” is the projection of the world under transformation, as well as a reminder for us to reshape our hearts.

装置1 – 言语迷宫
Installation 1 – The labyrinth of words

你看到的你听到的你想到的,都不是你看到的你听到的,你想到的都不是你看到的,你听到的你想到的都不是,你看到的你听到的你想到的。

What you see, and what you hear, and what you think, Is not what you see, and what you hear, and what you think is not what you see and what you hear and what you think is not, what you see, and what you hear and what you think.

装置2 – 紧急时刻
Installation 2 – Emergency

时间一帧帧流逝,被解构的红色十字,在某个瞬间的,蓝光里复位。

As the time goes by, the deconstructed red cross, was reconstructed with the shimmering blue lights.

装置3 – 白色监狱
stallation 3 – White Prison

无法逃离的笼子,无法奔跑的双腿,无法起舞的生活。

Of the cage you cannot get out, With the legs you cannot run away, hrough the life you cannot dance.

装置4 – 戴口罩的大卫
Installation 4 – David with medical mask

代表着活力、自信和勇气的大卫先生,你是否也发烧,咳嗽,肺部不适?你的口罩,为什么遮住了你的眼睛,让你看不清这荒谬的世界?

Hey, David, as the symbol of courage, confidence and vitality, Are you also feeling sick? Why is the facial mask covering your eyes,Making you blind to this absurd world?

装置5 – 一起逃跑
Installation 5 – The paradox of escape

一起逃跑吧,尽管路线已经是一种显而易见的悖论。你还会选择和我一起逃跑吗?

Let’s get out of here, Even though the ladder is an obvious paradox. Are you still going with me?

装置6 – 社交隔离
Installation 6 – Social isolation

于是我们每个人都变成一座孤岛,隔离于一个个消毒水瓶,它们如此透明,却如此扭曲。

So, each of us become an island, Isolated in the medical bottles, They are so transparent, yet distorted.

装置7 – 重新呼吸
Installation 7 – The Green Breath

在三角形空间里的白色气球,其圆润和脆弱反抗着空间的尖锐。绿色的灯光投射着代表健康的二维码。呼吸,请随它的频率,一起呼吸。

The white balloons crowded the triangular space. They repel the sharp corner with fragility. The green light projects the QR code, which stands for health. Breathe in, breathe out,as the green light goes on the out.

装置8 – “福”到
Installation 8 – The fortune is coming

巨大的蝙蝠翅膀,略过城市的上空,锋利的黑色三角,悬在人们的心头。

The huge wings of bat flew through the city sky, The sharp black triangles hovering upon people’s heart.

项目信息——

项目名称:重塑2020 – 广州设计周LAMINAM展厅

设计事务所:朴居设计研究室PUJU

项目地址:广州市保利世贸博览馆

建筑面积:170m²

设计团队:遥千、张润泽Renzo、李诗楠Lexi

设计及制作时间:2020年11月

文字/翻译:张润泽Renzo

Projet Information——

Project Name: 2020 Re-enacted – LAMINAM Exhibition at Guangzhou Design Week

Design: PUJU

Location: Poly World Trade Centre, Guangzhou

Area: 170m²

Design Team: Yao Qian, Renzo, Lexi

Duration: Nov. 2020

Writer/Translator: Renzo