这是一间不像销售中心的空间,设计师按照会所的方式去安排各个空间的使用及相互的关系,同时也将其对于东方美学的理解以及适合于当代人文需求的特性融合到空间当中。
This is a space unlike sales center. According to the require of a club, the designers make the most use of every space, integrating their understanding of Oriental Aesthetics and the characteristics that suits contemporary people with the space at the same time.
基于此,我们希望可以从会所的“有形”特征和东方美学的“无形”体验这两个维度去思考光的设置和呈现。
Based on this, we expect to deliberate over the setting and presentation of light from the dimensions of “visible” characteristics of the club and the “invisible” experience of the oriental aesthetics.
会所需要的是放松和被呵护的感受,这需要空间不能有太高的亮度,但同时因为有销售中心的功能使用需求,我们就需要在两者之间找到一些平衡。
It is required that the space of club should not be too bright because of the demand of relaxation and comfort. Meanwhile, there is a requirement of functional use as a sale center, therefore balance between them should be made.
在灯光的安排中,首先以相对均匀的布置方式给空间铺上一层柔和的光,因为空间色调中白色和米色偏多,两者结合后就呈现出一种非常细腻、温润的空间气氛,人置身其中被这样的一种光的氛围所包围,就会好像睡在柔软的床上一般放松。
During the arrangement of illumination, firstly light should be arranged evenly in the space because white and beige are dominant colors in this space. The combination of them presents a harmonious atmosphere, surrounded by which people will feel relaxed as if they are lying in soft beds.
在此基础上,再通过将局部位置的光适度加强,让那些必要功能性的、独特造型的、有艺术品位的对象从中跳脱出来,既明晰了功能引导,让客人在空间中的转换顺畅;同时也能够让客人的视线可以不断的有所停留并得以获得视觉上的满足,让空间的品位可以被体会和感受。
Additionally, those objects with necessary function, unique shape and artistic taste are emphasized by strengthening the brightness in local position moderately. It not only makes the function of guidance clear, enabling guests to transform in the space smoothly, but also allows guest alternate their visual focus constantly during walking in this space, offering the guests a chance to sense and appreciate the taste of the design.
东方美学是一个既抽象又具象的概念,抽象是因为基于心理上的感知,而具象则是符号化的视觉满足。在抽象的层面,我们会思考什么样的光会能让人产生对于东方美学在心理上的共鸣并能获得认同?
The concept of oriental aesthetics is abstract as well as concrete. Abstract is perception based on psychology, while concrete is symbolic visual satisfaction. In the aspect of abstract, we consider what kind of light can make people have a psychological resonance with oriental aesthetics and gain recognition.
首先是间接的,我们将光藏在格栅、结构之后,呈现出剪影或者如同日光透过纸窗漫射的效果;其次是连续的,我们让光在地面或者结构中尽量的延续,形成光无穷尽的视觉效果;再有就是反射的,我们用光去照亮那些有着波浪起伏造型的金属面或者水面,将光影的灵动铺洒在空间中,制造出一种虚空的美学意境。
First is indirect light, we hide light behind grilles and structures to make silhouettes or diffuse light through paper windows; The second is continuous light, we make the light on the ground or in the structure to continue as far as possible, forming an infinite light visual effect; Then there is reflected light, we use the light to illuminate the metal with wave shape or water to spread the movement of light and shadow in the space, creating an empty aesthetic atmosphere.
在具象的层面,我们会分析对象中符合东方美学表现的特征,用光的方式进行强调,或者把光作为一种形状或者材料补充到对象之中来完善这样的特征。
From the representational aspect, we will analyze the characteristics of the object that conform to the Oriental aesthetic expression, emphasize them with light, or supplement the light as a shape or kind of material to the object to perfect such characteristics.
比如墙面的一个圆形的凹入造型,加上背光后,就好比一轮满月或者一个发光的月亮门,因为这都是我们印象中对于东方美学最直接的联想;再比如一条长长的走廊,加上线性的发光造型,就有了时间和空间上的变化,层叠排开,每一重都似乎饱含了一些未知的内容。
For example, with backlight, a round concave shape of the wall will look like a full moon or a luminous moon door, this is the impression of the most direct association of oriental aesthetics; another example is, a long corridor with linear gleaming shape can create a kind of cascading change from time and space that seems to contain something unknown.
这是一个具有探索性质的照明设计案例,探索的是在商业特定的理性需求下,通过光的作用让人产生对于空间人文表达的感性需求。
This is an exploratory lighting design case, which explores the emotional needs of spatial human expression through the light under the specific rational needs of business.
项目信息——
灯光设计:PROL光石
项目地标:杭州
示范区建筑面积:6200平米
业主:保利发展&华润置地
室内设计:上海无间建筑设计有限公司
摄影:TOPIA图派摄影
项目策划:楽楽品牌策略机构