福建素以“山海画廊,人间福地”的地理气质著称,而“闽在海中”这句出自《山海经·海内南经》的古语,更是对福建的地貌特征给出了极具诗意的表达,渗透在大地上丰富的肌理,构成了五光十色的文化积淀,也成就了独具特色的美味体验。

Fujian is known for its “Shanhai Pass Gallery, a blessed place on earth” geography, while “Min is in the sea” is an old saying from the “Shanhaijing-haineinanjing”, it is a poetic expression of the features of Fujian’s landscape, permeating the rich texture of the earth, forming a colorful cultural accumulation, but also the achievement of a unique delicious experience.

作为此次席作·福建会馆杭州的空间主题表达,设计以故土文化的现代呈现为目的,寥寥数笔,便将整个闽地跃然于空间之中,以独特的地理单元线索丝丝入扣,将入闽的时空动线串联,结合福建文化的共通性语言,形成了品牌可持续的文化体验内核。

As an expression of the theme of the Fujian Clubhouse-hangzhou space, the design aims at the modern presentation of the native land culture. With a few strokes, the whole Fujian will be enlivened in the space, the unique geographical unit leads to connect the dynamic lines of time and space into Fujian in series, combined with the common language of Fujian culture, forming a sustainable brand of cultural experience core.

入闽-开启地域感知

Suddenly enlightened

席作·福建会馆的空间布围绕核心筒环绕排布,用三面城市风景给予就餐者极致的视觉体验。步出电梯,映入眼帘是一条幽深的峡谷空境,以两侧锈石的雕琢围合出极具闽地气质的峡谷地貌。随着缓慢的进入,心境随着想象力的迸发慢慢酝酿,在冲出峡谷的一霎,迤逦跃动的都市繁华扑面而来,在自然与现代之间达成一种微妙的勾连。

The space cloth of Shizuo Fujian clubhouse is arranged around the core cylinder, which gives diners the ultimate visual experience with three sides of the city scenery. Step out of the elevator, greeted the eye is a deep canyon air, with both sides of the carved rust stone encircled a very Fujian temperament canyon landform. As he slowly entered, his mood slowly brewed with the bursting of his imagination. At the moment when he rushed out of the canyon, the bustling city came to him, forming a subtle connection between nature and modernity.

回首望去,峡谷的另一端陈列着承载着福建在地人文气质的艺术与技艺, 以多维的对话开启了八闽大地风物美味的江南故事。

Looking back, the other end of the canyon displays the art and art of carrying the local cultural temperament of Fujian, with multi-dimensional dialogue to open the eight Fujian Earth delicious stories of Jiangnan.

在峡谷尽头,设计通过汲取汉字拆解的无穷魅力,以装置呈现空间入口的品牌视觉标记,顶部的雾化系统也为这种仪式感做足了造势。设计糅合自然地貌及在地文化,将福建人拼搏奋斗的精神内核转译为新的都市精神,借由空间传递给每一位就餐的体验者。

At the end of the canyon, the design draws on the endless charm of Chinese character deconstruction to present the brand’s visual signature at the entrance to the space, and the atomization system at the top has done much to promote this sense of ritual. The design blends the natural landform and the local culture, Will Fujian people struggle the spiritual core translation into the new urban spirit, passes through the space to each dining experience person.

依托场地的层高优势,设计以空间的内建筑思维为核心表达,用松弛自然的设计语言将福建的山地河海在空间中具象化呈现,以闽地核心文化精神驱动品牌价值的生长, 使其更契合现代人对餐饮空间的精神诉求。

Relying on the height of the site, the design takes the internal architectural thinking of the space as the core expression. With the relaxed and natural design language, the mountainous Ha Hai in Fujian province is embodied in the space, drive the growth of the brand value by the core culture spirit of Fujian, make it more accord with the spiritual pursuit of modern people to the dining space.

海雾-依水而食的多维互文

Dinning according to water

设计借由空间结构将福建的多重地貌特征打散重组,形成空间的多元丰富体验。在左侧公区,设计师通过水景的引入,将海滨形态直观的呈现,抬高部分犹如伸入碧海的码头,三两好友围观夕阳西沉、城市夜空,水韵迷蒙中潮声阵阵,繁华都市的建筑犹如城市海洋中的船只,让人有了归来的盼望。

By means of the spatial structure, the multi-geomorphologic features of Fujian are scattered and reorganized to form the multi-dimensional rich experience of the space. In the public area on the left, the designers visually present the waterfront through the introduction of water features. The raised part is like a wharf that extends into the blue sea. A few friends gather to watch the sunset and the night sky of the city, the building of prosperous city is like the ship in the city ocean, let a person have the hope of return.

前台的设置结合空间的结构,以酒店接待的形式呈现,下沉的区域联通绵延的深色长吧,在微醺惬意的烛光摇曳中,整面落地窗将城市耀目尽纳眼底,充分缓释就餐者等候过程中的焦虑感受。

The setting of the front desk, combined with the structure of the space, is presented in the form of a hotel reception, and the sunken area is connected to the long dark bar. In the light of the candlelight, the entire floor-to-ceiling window brings the city into full view, fully release diners waiting for the process of anxiety.

建筑宏大的悬挑结构与高度为设计表达提供了绝佳的条件,顺应结构上钢构横梁,通过木质屋顶倒置的表现,用连绵的三角结构巧妙地化解结构的影响,形成庇护,在秩序的阵列感中亲近城市海洋,为就餐者提供了高空享受之外的安全心理感受。

The grand cantilevered structure and height of the building provide excellent conditions for design expression, adapting to the steel beams on the structure, defusing the influence of the structure with the continuous triangular structure through the inversion of the wooden roof, form a shelter, in the sense of order in the array close to the city ocean, for diners to enjoy the psychological safety of the high outside the feeling.

福建的八山一水一分田孕育了榫卯木作的丰富,在公区散座的呈现中,以木质墙体与桌面的穿插来划分动线功能,通过孔洞与长桌穿插组合形成空间的互通,流动且私密,为公共场域留出舒适的社交距离,营造出通而不透的趣味感受。

In the appearance of scattered seats in public areas, the wooden wall and the table top are interspersed to divide the moving line function, and through the combination of holes and long tables, the space is interlinked, mobile and private, set aside a comfortable social distance for the public area, create a pass-through and impenetrable fun feeling.

在寸土寸金的商业餐饮空间中,收纳系统的适用合理一直都是重要的功能要点。设计结合空间特质,在不牺牲空间容积率的情况下隐藏了大量的预留空间,为后勤收纳做足了思考,充分体现了设计的实用与完美主义价值。在造景植被中激发从泥土迸发出的原始力量,骨感飘扬的姿态也赋予空间灵动轻盈的气质,在严谨的矩阵中生发出无限的生命力。

In the space of commercial food and beverage where every inch counts, the proper application of the receiving system has always been an important functional point. The design combined with the space characteristics, without sacrificing the volume ratio of the space to hide a large number of reserved space for logistics storage to do enough thinking, fully reflects the design of practical and perfectionist value. In the landscape vegetation inspired from the soil burst out of the original force, the gesture of bone fluttering also gives the space smart light temperament, in the strict matrix produced infinite vitality.

大块面的形制构成强化了空间的纵深感受,设计以再利用的构思结合毛竹材料,以相同的概念来营造空间秩序,形成具有连续性和均衡感的空间形态,而其中细微的和谐韵律延续了空间美学和功能的多样性。

The form and structure of the large block surface strengthen the depth feeling of the space. The design combines the conception of reuse with the material of bamboo, and creates the space order with the same concept, forming the space form with the sense of continuity and balance, and the subtle harmonious rhythm continues the diversity of space aesthetics and function.

拆解-以社交折叠距离

Social folding distance

公共空间的社交距离一直是设计思考的终点,在保证彼此不被打扰的距离又能营造一种舒适感。设计借由极简的灯光辅助,将就餐者的目光聚焦在餐桌以及窗外的无限城景。木质的温润柔和,让外出就餐也可以体会置身家中的轻松随意,克制的金属点缀在自然意趣之外又拥有了几分摩登气质。

The social distance of public space has always been the end of design thinking, and it can create a sense of comfort in the distance to ensure that each other is not disturbed. With the help of minimal lighting, the design focuses diners’ eyes on the dining table and the unlimited cityscape outside the window. Wooden gentle, so that eating out can also feel at home at ease, restrained metal decoration in the natural interest and has a bit of modern temperament.

空间动线的营造,结合了设计师对日常行为需求的理解,强调整体空间的流动,就餐者可以在其间自由穿梭,在某种意义上突破了空间划分的限制。

The construction of the spatial dynamic line, combined with the designer’s understanding of the needs of daily behavior, emphasizes the flow of the overall space, diners can freely shuttle between, in a sense broke through the limitations of the Space Division.

公共就餐区的玻璃包厢借由艺术化处理,与整个空间的空灵水境相呼应。延续席作·福建会馆 上海店的首创,服务式内廊的设计将传菜路线与客人动线分离,长虹玻璃搭配有当代轻奢的铜门装置化呈现,双户开阖让进出的仪式感倍增且更为私密。这些别出心裁的关注,都来源于设计师基于品牌运营细节的思考与积累。

The glass box in the public dining area echoes the ethereal water environment of the whole space by means of artistic treatment. The design of the service-style inner corridor separates the passing route from the moving route of the guests, and the Changhong Glass is combined with the contemporary installation of the light and luxurious copper door, the opening and closing of the two families adds a sense of ritual and privacy to the entrance and exit. These innovative attention, are derived from the designer based on the brand operation details of the thinking and accumulation.

基于中国人的餐饮文化体征,当下餐饮体系中选取全透明的玻璃包厢的餐厅极为少见。而席作·福建会馆的设计立足于丰富的视觉体验,选择挑战常规,让内外的视觉互动成为一种时尚的生活态度,令用餐的体验更多聚焦在自己的内心世界,关照食物的美妙享受。

Based on the Chinese Catering Culture, the dining system in the selection of transparent glass box restaurant is extremely rare. The design of the hall is based on the rich visual experience. It chooses to challenge the convention and make the visual interaction between inside and outside become a fashionable attitude towards life. It makes the dining experience focus more on one’s inner world, take care of the wonderful enjoyment of food.

山岚-日与夜的风物复刻

Reprint scenery & feeling

如果说左侧是海的平静迤逦,那右侧则代表了福建山地的雄奇巍峨。设计结合空间特点将自然地貌的高差变化巧妙的融入空间。花岗岩作为八闽大地的典范肌理,被巧妙的应用在空间构造中,贴合结构关系将山峦石径的地貌特质悠然呈现。晨光熹微,光影随着台阶在攀缘、游走,形成了独特的体感风貌。

If the left side is the calm meandering of the sea, then the right side represents the Majestic Mountains of Fujian. The design combines the spatial characteristics of the natural geomorphology height variation into the space skillfully. Granite, as a typical texture of the eight Fujian landmasses, is skillfully applied in the spatial structure, and the geomorphologic characteristics of the mountain rock path are leisurely presented by fitting the structural relationship. Morning Light, light and shadow along with the steps in the climbing, wandering, forming a unique style.

拾级而上,犹如穿行在苍茫的山林密径之中,超现实的文化语言营造出如诗如画的图景,恰如席作·福建会馆的极致高度与开放视角。

Walking up the stairs, it is like walking through the boundless mountains and forests. The surreal cultural language creates a picturesque scene, just like the extreme height and open perspective of the Shizuo-fujian Guild Hall.

顺着楼梯缓步而上,一面水景如同山峦之上的天湖之境,拾级而下,山涧湖泊宛如仙境,在窗外的清晨或夜空下,反射出微妙的美丽弧光。繁华都市的波澜壮阔与山居自然的处事不惊,也寓意着品牌的核心价值观,身居闹市与空谷幽兰间的平衡自如。

Walking up the stairs, one side of the water was like the scenery of the sky and the lake above the mountains. The mountain stream and the lake were like a fairyland as they walked down the stairs. In the morning or under the night sky outside the window, they reflected a subtle and beautiful arc of light. The grandeur of the bustling city and the natural way of doing things are not alarmed, but also implies the core values of the brand, living in the downtown and the balance between the valley orchid.

凭借优越的空间结构优势,在核心筒周围以更私密安静的微型卡位,为好友及情侣提供了另一种洞见视野的社交区域。无论是白天或夜晚,城市万象的壮阔美景透过悠长的走廊慢慢钻入室内,在静谧中留下一个个温暖甜蜜的记忆句点。

By virtue of its superior spatial structure, the more private and quiet mini-booths around the core cylinder provide another kind of social zone of insight for friends and lovers. Day or night, the magnificent beauty of the city of Vientiane creeps into the interior through the long corridors, leaving a warm and sweet memory in the silence.

在部分包厢的设置中,空间上方中央的金色球体以强烈的金属视觉感受,唤起人们对形态美学和材质美学的重新审视。整体色彩的运用也为空间营造出沉稳质感的基调。包厢边室配置的空间亦可作为茶室或客流多时的用餐区位,满足不同场景的需求切换。

In the setting of part of the box, the golden sphere in the middle of the upper part of the space has a strong metal visual feeling, which arouses people to re-examine the shape aesthetics and material aesthetics. The overall use of color for the space to create a sense of calm texture of the tone. Box side room configuration of the space can also be used as a tea room or more passenger dining area, to meet the needs of different scene switching.

天然的高度和区位优势,成就了席作·福建会馆俯瞰钱塘江景的极致就餐体验。设计因地制宜,将室外的都市城景与江景融入空间,在领略极致景色的同时,彰显了品牌的核心定位高度。

With its natural height and location advantages, it is the ultimate dining experience overlooking the Qiantang River River. The design adapts to local conditions, blending the outdoor urban landscape and river view into the space, while enjoying the extreme scenery, highlighting the brand’s core positioning height.

高品质原创家居营造了家宅的舒适感受,配套的茶室也是为品牌空间量身定制,充分体现了品牌的品质与品位,既是艺术的造就,又是日常的丰盈。

High-quality original home to create a comfortable feeling of the house, the Tea Room is also tailored for the brand space, fully reflects the brand’s quality and taste, both art and daily abundance.

包厢茶室背景辅以部分建筑上红砖,作为闽南最传统的在地材料,为空间营造了闽派庭院的闲适感,将朴实无华、不加雕饰的生活图景借由空间表达,让人们感受到不一样的温情。

As the most traditional local material in south Fujian, the Tea Room in the box, with its background of red brick on part of the building, creates a sense of leisure for the space, and expresses the unadorned and unadorned scene of life through the space, let people feel different warmth.

一室烟火-自然肌理的文化映照

Nature texture reflect culture

闽派生活素以慢著称,红砖古厝,质朴中闪烁的温暖气息植根于基因深处。生活不应该是匆忙过完一生,日常氤氲中拾得的吉光片羽,恰恰成为生活的潜在能量。红砖光影、旧石板,枝蔓挺立的植被、一席茶礼,设计使用最平实的语言,在空间中将闽派的悠闲日常形成新的城市生活图景。

Known for its slowness, the red brick ancient cul-de-sac, with its sparkly warmth, is rooted deep in its genes. Life should not be rushed through life, the Inklings picked up in the daily mist, just become the potential energy of life. Red brick light and shadow, old stone slab, the vegetation with branches standing upright, a tea ceremony, designed to use the most plain language, in the space of the leisure and daily life of the min school to form a new picture of urban life.

右侧的包厢,分别以戴云、武夷、太姥、玳瑁和博平岭命名,对应了闽地东南西北绵延的山脉,从艺术的角度也呼应了文化的表达。

The box on the right is named after Dai Yun, Wuyi, taimu, hawksbill turtle and bopingling, which correspond to the mountains in the southeast and northwest of Fujian, and echo the cultural expression from the artistic point of view.

福建漳州有着全球最美的十大海岛,独特的火山地貌孕育出记录岁月痕迹的玄武岩壁。设计从五行理论中提炼“石中生金”的概念,将崖壁形态用铜板装置为包厢艺术化视觉呈现,将多层次的地貌诉说转译为空间语言。

The unique volcanic landscape of Zhangzhou, home to some of the world’s 10 Most Beautiful Islands, is home to age-old basalt walls. The design abstracts the concept of“Gold is born in stone” from the five elements theory, uses the copper plate to display the cliff wall shape for the box artistic vision, and translates the multi-level geomorphology to the space language.

设计的目的并非表现,审美和功能性只是空间的基础要素,如何能让空间成为精神的滋养度假地,宁静、舒适、愉悦、轻松,让熟悉的风景和材质成为空间的主角。此刻做一个享乐主义,把一切纷杂事物抛却脑后,而我们只是交谈、分享、品茗用餐,看窗外的风景。某些时候,设计的目的仅限于此:轻松自然的陪身边的人吃一餐饭。空间传达出的感受仿佛一种解放,紧紧的链接彼此,食物和生活也透过设计的力量与温度缓缓释放。

The goal of design is not performance, aesthetic and functional is only the basic elements of space, how can let the space become the spiritual nourishment resort, quiet, comfortable, pleasant, relaxed, let familiar scenery and material become the main character of the space. Now be a hedonist, forget everything else, and we just talk, share, drink tea, eat, look out the window. In some cases, the purpose of the design is limited to this: to have a relaxed and natural meal with the people around you. Space conveys a sense of liberation, a tight link between each other, food and life through the design of the power and temperature release slowly.

位于杭州高德置地的席作·福建会馆是张玮继席作·上海新天地店之后,与上食膳美又一合作力作。作为闽菜的代表品牌,此次设计更是一场对品牌文化及空间审美的思考践行,一个籍由他乡复原故土的空间故事,在鲜明个性的城市中形成新的餐饮文化地标。

Located at Hangzhou Gaode Land, the restaurant is another collaboration between Zhang Wei and Shanghai cuisine, following the Xintiandi of the restaurant. As the representative brand of Fujian cuisine, this design is also a reflection on the brand culture and aesthetic space, a space story from other places to restore the homeland, in the distinctive character of the city to form a new food and beverage cultural landmarks.

项目信息——

项目名称:席作·福建会馆

项目单位:厦门上食膳美餐饮管理有限公司

项目地址:中国 杭州

设计公司:WWD厦门一横一竖设计工程有限公司

设计总监:张玮

软装设计:一介之善

施工单位:杭州芝麻装饰工程有限公司

完工时间:2022年项目

摄影:徐义稳、老金、张玮

Project Information——

Project name:Xi Zuo·Fujian Clubhouse

Project Unit:Xiamen Shangdiemei Food & Beverage Management Co. , Ltd.

Project address:China, hangzhou

Design Co. , Ltd:WWD Xiamen Yiwang Yivertical Design Engineering Co. , Ltd

Design director:Zhang Wei

Soft IOutfitting Design:Yijiesheng

Construction Unit:Hangzhou Sesame Decoration Engineering Co. , Ltd

Completion date:2022

Project photography:Xu Yiwen、Lao Jin、Zhang Wei