在传统环境思想下的空间营造中,我们沿用老子所言“上善若水”,究其内涵是人的行为要像水一样,不假己意外求,顺应事物本来的样子。故而老子说的“无为”不是无所作为,而是顺势而为,不自费多余的力气,凭着外界的形式来造就自我。
In the space creation under the traditional environmental thinking, we follow the words of Lao Tzu “Goodness just like water”, the connotation of which is that human behavior should be like water, not pretend to be self-conscious, which shall be line with the nature of things. Therefore, “Inaction” purposed by Lao Tzu refers to follow the trend, rather than non-action, without expending the extra effort, which relies on the external forms to create oneself.
▲外立面(图片@汪敏杰)
Elevation © Wang Minjie
此次设计是在原建筑基础上的改造,我们便尊重现有状况,不去进行过度的人为整理和风貌的统一化处理,强调慢行交通空间的连接及重要公共空间节点的塑造,让新的部分与旧的城市肌理不动声色地融合在一起。防止它在无法阻止的现代化理性格局和尺度重塑中失去原有的气质。
This design is a renovation of the original building, we respect the existing situation, without the excessive artificial finishing and unified treatment of style. The design emphasizes the connection of slow traffic space and the shaping of important public space nodes. Therefore, the new part and the old urban fabric are quietly integrated. It is prevented from losing its original temperament in the unstoppable reshaping of the rational pattern and scale of modernization.
Internal Space © Wang Minjie
在空间中,我们保留了许多原始墙面,其富有生命力的自然肌理在与石材、木材的接触下得以再次“生长”;对于中庭笨重的承重柱,我们去掉原先的白瓷贴片,流露出本来的面貌,而后利用石材贴面进行组合并留有大小不一的空隙,让立柱变得轻盈起来;通往二楼的阶梯也是如此,在原本纹样的基础上仅仅增加铁制扶手,其显露出的本源让空间产生了静态的生机。地面以水泥自流平方式处理,与我们剖开的肌理相协调。
In the space, many original walls are retained, for which the vibrant natural texture can “grow” again under contact with stone and wood; for the bulky load-bearing columns in the atrium, the original white porcelain veneers are removed to reveal the original appearance. Afterwards, the gaps with the different sizes are left by combining stone veneers to make the columns lighter; it is the same as the stairs connecting to the second floor, where the iron handrails are only added to the original pattern. It reveals a static vitality to the space. The floor is made by self-leveling cement to harmonize with our split texture.
Material Processing © Wang Minjie
场地原先是两块不平行空间,便以马路为轴线平行整合空间,使入口正向呈现内部空间,增强顾客游览舒适度。同样,天花以片状线条排列,具有视觉导向性,消隐空间不规则感。为整化入口空间,将二楼栏杆与一楼支撑钢架统一做法材料,而金属格栅在尺度上切分精细,让材质本身的视觉物理特性降低,而其肌理的统一感浮现出来,得以整合。
The site was originally two non-parallel spaces. However, this space is now integrated parallel on the axis of the road, so that the entrance is presented the internal space in the positive direction, which enhances the comfort of customers. Similarly, the ceiling is arranged in flaky lines, which is visually oriented and eliminates the spatial irregularities. In order to unify the entrance space, the second-floor railing and the first-floor supporting steel frame are unified with the material, and the metal grille is finely divided in scale, so that the visual and physical characteristics of the material can be reduced, which can be integrated when its unity of texture emerges.
▲空间整合(图片@汪敏杰)
Spatial Integration © Wang Minjie
在空间前场,利用两列6米线性柜体来规整场地,并造成视觉冲击。柜体侧面以及墙面货架排列出的内部结构也是对场所还原本质的呼应。而后场空间则以块状分布,方便动线游走选购。
In the front of the space, two rows of 6-meter linear cabinets are used to organize the site and create the visual impact. The internal structure listed on the side of the cabinet and the wall shelf row is also an echo of the restored essence of the place. The backfield space is distributed in blocks, which is convenient for moving and purchasing.
Site Planning © Wang Minjie
作为现代性空间,其内部细节我们运用了可持续材料:摆放在产品介绍台由3D废料打印的凳子,眼睛展柜中穿插着可再生材料制作的海绵等。以此引导低碳环保的趋势。
As a modern space, the sustainable materials are used for its interior details: stools printed from 3D waste at the product introduction table, the sponges made of renewable materials are interspersed with glass showcases. On the account, the trend of low-carbon environmental protection can be hereby guided.
▲可持续性(图片@汪敏杰)
Sustainability © Wang Minjie
苏轼在《画水记》中提到:“画奔湍巨浪,与山石曲折,随物赋形,尽水之变,号称神逸。” 虽在论画,但对一切造型活动都有指涉。“随物赋形”,即是观察事物、把握时机、掌握分寸,使事物自然顺畅而又灵活多变。正如我们对建造的思考,顺势而为,赋予自然“人文”的面貌。
Su Shi mentioned in “Narrative of Painting Water”: “Rushing waves are painted, twisting and turning with mountains and rocks, embodying the shape of things, and changing the shape of waters, known as Shenyi.” Although it is talking about painting, it refers to all types of modeling activities. “Embody the shape of things” means observing things, seizing the timing, and mastering the proportions, so that things are natural and flexible. As we think about construction, the natural features of “humanity” are shown by following the trend.
▲次入口外立面(图片@汪敏杰)
External facade of secondary entrance © Wang Minjie
▲陈列区(图片@汪敏杰)
Display Area © Wang Minjie
▲轴侧分析图(图片@芒果建筑设计有限公司)
Axonometric analysis diagram © MAS
▲平面图(图片@芒果建筑设计有限公司)
Floor Plan © MAS
项目信息——
项目名称:目下眼镜店
项目地址:中国上海
空间及装置设计:MAS芒果建筑设计
主创设计:樊想
设计师:王佳鹏、王磊、汪晓雪
竣工日期:2023年6月
建筑面积:220㎡
施工制作:恒博精工
灯光设计:荣熙照明
摄影:汪敏杰
编辑:陈诺
主要材料:多层板、镀锌钢、石材
Project Information——
Project Name: MUXARE eyeglass store
Project address: Shanghai, China
Space and installation design: MAS
Chief creative designer: Fan Xiang
Designers: Wang Jiapeng, Wang Lei, Wang Xiaoxue
Completion date: June, 2023
Building area: 220㎡
Construction production: Hengbo Seiko
Lighting design: Rongxi lighting
Photography: Wang Minjie
Editor: Chen Nuo
Main materials: Multi-layer board, galvanized steel, stone